HERRERO, Carmen, SANCHEZ-REQUENA, Alicia and ESCOBAR, Manuela (2017). Una propuesta triple: análisis fílmico, traducción audiovisual y enseñanza de lenguas extranjeras. Intralinea (Specia). [Article]
Documents
26121:588936
PDF
Sánchez-Requena-UnaPropuestaTriple(VoR).pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.
Sánchez-Requena-UnaPropuestaTriple(VoR).pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.
Download (276kB) | Preview
Abstract
Recent years have witnessed an increase in the number of studies incorporating Audiovisual Translation (AVT) techniques as a tool to develop linguistic competence in Foreign Language (FL) learning. In parallel, there has been a shift towards attaching greater relevance to the use of films in the FL curriculum. The originality of the present study lies in according a similar degree of importance to film literacy as to the chosen AVT techniques and the FL learning. This article aims primarily to offer a pedagogical method combining three disciplines -film literacy, Audio-Description (AD) and Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing (SDH) applied to FL learning. Based on the methodology employed in the Film in Language Teaching Association (FILTA) (www.filta.org.uk), it outlines a teaching model in which the learner concurrently acquires film knowledge and the skills needed to translate audiovisual texts. On the one hand, students receive film analysis training; on the other hand, they also acquire the basic knowledge required to complete activities using AD and SDH.
More Information
Statistics
Downloads
Downloads per month over past year
Share
Actions (login required)
View Item |